Lost In Translation: Language Gaps in Social Media Labels

This article has been indexed from

Lawfare

On Nov. 4, 2020, a QAnon adherent reposted a series of English-language conspiracies about the 2020 U.S. presidential election on Twitter. The tweets, which were in Spanish, reshared links to English-language misinformation about a U.S. Postal Service whistleblower in Michigan and debunked claims of vote-changing software. While Twitter applied an information label to the debunked voting software tweet, that label did not automatically translate to Spanish. Nor did the label trans

[…]
Content was cut in order to protect the source.Please visit the source for the rest of the article.

Read the original article: